Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

В русском языке существует очень много выражений и оборотов, которыми люди ежедневно пользуются, однако, даже не догадываются об их происхождении. Чтобы не быть пустословными, давайте выясним, что означают и откуда вообще взялись в русском языке эти 12 выражений.

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

1. «Тихой сапой».

Это выражение означает тихо и без лишнего шума проникнуть куда-то. «Сапа» — это орудия труда, которым когда-то копали туннели и рыли подкопы. Поэтому, дословно этот оборот означает «копать тихо и незаметно”. Очень часто незаметно проникали в замки или дворцы злоумышленники, чтобы подложить там взрывчатку, поэтому, слово «сапер» тоже берет свое начало отсюда.

2. «Страдать хeрнёй».

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

Несколько веков назад в старославянских церковных алфавитах буква «х» имела именно такое ​​произношение. В начале девятнадцатого века после письменного реформы она исчезла из алфавита, однако, слово «хер» осталось. Долгое время это слово было само по себе, но, поскольку, слово было, а предмета — нет, ему быстро нашли применение. С тех пор это маленькое и невинное слово вошло в разряд нецензурных, однако, с самого начала оно вообще мало совсем другое значение. А вместе с ним неприлично стало звучать и слово «херня», которое вообще является медицинским термином и ничего общего с старославянским церковным алфавитов не имеет. Обычная человеческая грыжа на латыни звучит как Herniа, а в XIX века из-за нее не брали на службу в армию. Отсюда и пошло выражение «страдать херней», хотя на самом деле это не матерщина, а простой диагноз.

3. «Последнее китайское предупреждение».

Это выражение означает пустословие, то есть слова, которые не несут за собой никаких действий или ответственности. Возникло это выражение в период Холодной войны между Китаем и США. В 1958 году Китай возмутился, что армия США приняла сторону Тайваня и поддержала его независимость. Тогда руководство Китая направило в Америку письмо с угрожающей названием «Последнее предупреждение», а весь мир замер в ожидании неминуемой Третьей мировой войны. В течение нескольких лет Китай посылал похожие письма американскому президенту с идентичным названием, однако, дальше слов дело не дошло, а выражение «последнее китайское предупреждение» навсегда закрепилось в мировом лексиконе.

4. «Прошляпить».

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

Возможно, вы удивитесь, но это слово ничего общего с головным убором не имеет. В разговорный язык оно попало из немецкого. Слово «schlafen» с немецкого переводится как «спать», а из-за его некорректного произношения в русском языке появился оборот «прошляпить», что дословно означает «проспать». Его используют также и в значении «пропустить», «не успеть», «опоздать».

5. «Закадычный друг”.

Здесь все проще, чем кажется на первый взгляд. «Закадычный друг» — это человек, с которым можно «залить за кадык», то есть выпить хорошенько и поговорить по душам.

6. «Женщина с изюминкой».

Это словосочетание вошло в русский язык благодаря большому писателю Л.Н.Толстому. В своем произведении «Живой труп» он впервые употребил это выражение в том смысле, в котором сейчас мы его употребляем.

7. «Метать бисер перед свиньями».

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

Это выражение взято из Нагорной проповеди Иисуса Христа, однако, там Иисус говорил о жемчужинах, а не о бисере. Замену одного слова на другое легко объяснить: когда-то на Руси жемчужины называли бисером, вот вам и вся логика, то есть, ее отсутствие, ведь после замены слов это выражение стало абсолютно нелогичным.

8. «Филькина грамота».

Во времена правления Ивана Грозного настоятелем русской православной церкви был митрополит Филипп Второй. Он был очень добрым и честным человеком и написал книгу, в которой описывал всю жестокость и несправедливость царя. Узнав об этом, Иван Грозный обозвал писания Филиппа «филькиной грамотой», а самого митрополита отправил в ссылку в монастырь, где его сразу же жестоко убили.

9. «Места не столь отдаленные».

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

В восемнадцатом веке в «положениях о наказании» места допросов и казни были разделены на отдаленные и не столь отдаленные. Отсюда и пошло это выражение.

10. «Не в своей тарелке».

Эта фраза попала в самые известные обороты русского языка с французского. Дело в том, что фраза «n’être pas dans son assiette» с французского переводится как «быть не в духе». Однако, само слово «assiette» имеет еще одно значение — «тарелка». Из-за некомпетентности переводчика, который в начале XIX века переводил эту фразу, он перевел ее неправильно. Но выражение «не в своей тарелке» пришлось по душе всем русским, поэтому этот оборот прочно закрепился в разговорной речи.

11. «Непуганый идиот».

Происхождение 12 выражений, которые часто употребляют в речи

Автором этого выражения является Илья Ильф, который в 1925 году в своих «Записных книжках» писал: «Страна непуганых идиотов. Самое время напугать «. Вскоре эту фразу подхватили и современные классики, в частности, Михаил Жванецкий и она навсегда вошла в разряд шуточных.

12. «Точить лясы”.

«Лясы», а точнее «балясы» — это изящные и фигурные столбцы на крыльце возле дома. Они были очень красивыми и изящными, поэтому, о человеке, который умел хорошо и красноречиво говорить когда-то говорили, что он «точит балясы». Поскольку таких людей всегда было очень мало, ты это выражение получил совсем другое, даже взаимно противоположное значение. Сегодня оно означает пустые слова и болтовню.

Источник: adfave.org

Понравилась статья? Поделитесь с друзьями на Facebook: